帮助 - 搜索 - 会员 - 日历
完整版本: [Play With Words] artsy
英华论坛 > 英华 5 区:护照 签证 留学 工作 职业 居留 移民 英语 > 英语学习
newlight
Miley Cyrus 的“露背照”风波,她为自己的辩护是觉得 Vanity Fair 的 Annie Leibovitz 把她拍得“好看自然” (pretty and natural),并且“很有艺术感”(really artsy)。


Artsy 是 arty 的变种,而 arty 已经是很口语化的说法,可谓是 teen talk。《卫报》上 Germaine Greer 尖刻地说


If by this she meant artistic, rather than artsy-fartsy, she was right on the money.


artistic 是褒意,artsy-fartsy 则完全是贬意了,比“附庸风雅”还不如。




View the full article at Play With Words
ascot
artsy-fartsy 感觉应翻译成“臭屁”,虽然也不清楚这是哪的地方话

太油菜了!
这是我们论坛页面的一个简化版本.查看包含更多信息的完整版本请您点击这里.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.