我现在在英国做口译, 考了MET test(成绩还没出). 打算过一段时间回国.
请问有在国内做过口译的么? 或者现在在做. 这里的证书国内认可么?
changxiang
8 May 2008, 15:43
要看你做什么样子的口译了。
icefish
8 May 2008, 17:17
口译到底是个什么样的工作呢?跟同声传译是一回事吗?
引用(changxiang @ 8 May 2008, 16:43)

要看你做什么样子的口译了。
No idea... I am keen to know as well. Any tips on how to interpret effectively would be useful to know too! Thanks!
JENNY311
8 May 2008, 21:47
口译包括的范围很大,凡口头翻译都是;同传是其中的一种,一般来说是最难的一种,一边听一边讲,听的内容和讲的内容有个时间差,比如说:耳朵听着第二句,同时嘴里翻译第一句;然后听第三句时同时翻第二句。难不难你就想像一下吧。——如果谁长了两个脑袋那就不难,哈哈。我还真听过有人翻得很好的,那个流利啊,就像长了两个脑袋一样。
Tonychef
8 May 2008, 22:06
知道除了同声外,那种让别人说一段,自己笔录,然后再翻译过去的那种也很难。比如我们的国家领导人会见外国友人时,坐在他们身后的那两位就是。做快速笔录也要长期训练(通常不用shorthand)。
changxiang
10 May 2008, 17:08
你这个证书在国内不值钱。国内竞争激烈,你不用指望靠这个挣钱了。人家上外北外的排着队呢。不用谢。
这是我们论坛页面的一个简化版本.查看包含更多信息的完整版本请您
点击这里.